文脈華章|吳韻漢風(fēng) 文潤中華
2023年6月2日,,習(xí)近平總書記出席文化傳承發(fā)展座談會并發(fā)表重要講話,,鮮明提出中華文明的五個突出特性,從五方面深入闡釋“兩個結(jié)合”的重大意義,,號召大家“擔(dān)當(dāng)使命,、奮發(fā)有為,共同努力創(chuàng)造屬于我們這個時代的新文化,,建設(shè)中華民族現(xiàn)代文明,!”
悠遠(yuǎn)文化如何賡續(xù)傳承?璀璨文明如何煥發(fā)新生,?一年來,,江蘇文脈的浪花以蓬勃的熱情匯入“何以中國”的時代潮流,。吳韻漢風(fēng),文潤中華,。
文脈傳承,,江蘇“種子基因”閃耀中國國家版本館
《江蘇文庫》入藏中國國家版本館
5月31日,中國國家版本館第二批版本捐贈入藏,。
位于北京城中軸線北延長線上,、燕山腳下的中國國家版本館中央總館,被譽為“中華文化種子基因庫”,,來自江蘇的“種子基因”閃耀其中:
《江蘇文庫》典雅厚重,;《永樂大典》歷劫重光;以“十竹齋”“芥子園”為代表的彩色套印版畫張張出彩……
集江蘇歷代經(jīng)典于大成的《江蘇文庫》由江蘇文脈整理研究與傳播工程推出,,該工程自2016年啟動,,計劃用10年時間,邀請江蘇優(yōu)秀專家學(xué)者參與整理編著,,出版3000冊江蘇文化典籍,,涵蓋書目編、文獻(xiàn)編,、精華編、史料編,、方志編,、研究編等六編。
截至2023年底,,《江蘇文庫》已出版千余冊,。其中,方志編已率先完成影印出版任務(wù),,其他各編的出版,,正在緊鑼密鼓地進(jìn)行當(dāng)中,并將陸續(xù)入藏中國國家版本館,。
《江蘇文庫》已經(jīng)入藏中國國家版本館的有國人耳熟能詳?shù)摹妒勒f新語》《封神演義》《浮生六記》等傳世經(jīng)典,,亦有蘇州、無錫等地方文化史系列,;有劉半農(nóng),、翁同龢、葉圣陶,、丁文江,、吳敬梓、吳梅等歷代文化名人傳系列……
文潤中華,,江蘇在茲,。優(yōu)秀的江蘇文化典籍,正在以蓬勃之勢匯入“中華文化種子基因庫”。
《江蘇文庫》數(shù)據(jù)庫軟件平臺首頁截圖
與此同時,,《江蘇文庫》數(shù)字化工作正在有序進(jìn)行,,基本實現(xiàn)數(shù)字出版與紙質(zhì)出版同步?!督K文庫》數(shù)據(jù)庫軟件平臺打破了紙張和地域的邊界,,使得讀者可以“足不出戶”實現(xiàn)在線閱讀,現(xiàn)代科技手段為典籍的普及化提供了極為便捷的通道,。
文化親民,,“流動的大講堂”深入千家萬戶
江蘇文脈大講堂現(xiàn)場
習(xí)近平總書記強調(diào),“讓收藏在博物館里的文物,、陳列在廣闊大地上的遺產(chǎn),、書寫在古籍里的文字都活起來”。
江蘇文脈典籍是陽春白雪,,但并不曲高和寡,。為更有效深入社會進(jìn)行宣傳,展示,、傳播江蘇文脈整理研究成果,,推動傳統(tǒng)文化走出“深閨”,飛入尋常百姓家,,厚重的《江蘇文庫》借力紙媒,、微信、微博等各類大眾媒體,,進(jìn)行普及化宣傳,,持續(xù)推出融媒體報道,收獲了無數(shù)90后和00后“粉絲”,,為古老的文脈注入了青春的活力,。
旨在進(jìn)行文脈普及化的“江蘇文脈大講堂”亦適時啟動,講堂內(nèi)容依托《江蘇文庫》,,先后邀請莫礪鋒,、胡阿祥、龔良,、張學(xué)鋒,、張乃格、范金明,、高峰,、莊若江、徐興無,、程章燦,、張新科,、徐小躍、王月清,、葉兆言,、江慶柏、陳軍,、苗懷明,、薛冰、武秀成,、盧海鳴,、酈波、顧建國等文脈專家,、知名學(xué)者,、社科專家擔(dān)任主講人,走進(jìn)江蘇多個城市,,深入博物館,、圖書館、大中小學(xué)校園等,。
“流動的大講堂”成為公眾身邊生動的“文化課”“思政課”“廉政課”,,吸引了來自各行各業(yè)、不同年齡階段的觀眾參與,。大講堂率先探索“互聯(lián)網(wǎng)+江蘇文脈”的創(chuàng)新模式,,打通線上線下全環(huán)節(jié),實現(xiàn)全要素聯(lián)動,,取得了顯著的傳播效果,。據(jù)不完全統(tǒng)計,,截至2024年5月,,“江蘇文脈大講堂系列直播平臺”的全網(wǎng)總閱讀量已超1.9億次,誕生了多個流量超百萬的爆款,。
一場場意猶未盡的講座,、一雙雙求知若渴的眼睛、一次次充滿探究的互動,、一批批戀戀不舍的觀眾,,還有許許多多在幕后默默付出的工作人員,合力續(xù)寫著江蘇文脈大眾傳播的精彩篇章,。南京,、揚州、蘇州,、無錫,、常州,、泰州、徐州,、淮安……江蘇文脈大講堂所到之處,,文化的種子悄然萌動、蓄力生長,。
江河為媒,,以走讀探尋中華文明根脈
“沿著運河讀中國”走讀活動現(xiàn)場
2023年7月,習(xí)近平總書記在江蘇考察期間,,來到了蘇州平江歷史文化街區(qū),,重點考察歷史文化名城保護(hù)等情況。
平江歷史文化街區(qū)位于蘇州古城東北隅,,距今已有2500多年歷史,。“水陸并行、河街相鄰”的雙棋盤格局,、“小橋流水,、粉墻黛瓦”的江南水城風(fēng)貌,是蘇州古城迄今保存最典型,、最完整的歷史文化街區(qū),。
如何保護(hù)傳承好城市的歷史和文脈,是總書記始終關(guān)心的問題,,多次強調(diào):“對待古建筑,、老宅子、老街區(qū)要有珍愛之心,、尊崇之心,。”“更多采用微改造這種‘繡花’功夫。”“讓城市留下記憶,,讓人們記住鄉(xiāng)愁”……
南京朝天宮,、常州青果巷、鎮(zhèn)江西津渡,、揚州東關(guān)街,、無錫清名橋、南通唐閘,、淮安河下古鎮(zhèn),、徐州戶部街……在長江與大運河的滋潤之下,富有韻味的文化街區(qū)自古以來就在江蘇大地如意生長,,呈星羅棋布之態(tài),。目前,江蘇擁有國家歷史文化街區(qū)5個,,省級歷史文化街區(qū)56個,,和諧點綴于現(xiàn)代化的城市地理空間內(nèi),。
近年來,江蘇采取“修舊如舊,,保存其真”的修繕方式,,在保留居民原生態(tài)生活方式的同時,完善街區(qū)的建設(shè)和公共設(shè)施,,大大改善了居民的生活環(huán)境,,實現(xiàn)了對古城的保護(hù)性更新。更新的歷史文化街區(qū),,吸引了源源不斷的參觀者,,在行走之間傳承文脈、體味文化雋永,。
讀書行路,,是文化傳承的重要方式。2024年是中國大運河成功申遺十周年,,4月,,一場“沿著運河讀中國”的主題活動從江蘇出發(fā),以運河為紐帶,,以沿線公共圖書館為橋梁,,在江蘇、山東,、河南,、河北、天津,、北京,、浙江、安徽等各省,、直轄市陸續(xù)進(jìn)行,,通過一本書、一座城,、一群人,,行文化走讀,,探尋中華文明根脈,。
長江橫貫、運河縱流,,悠悠江河滋養(yǎng)著南雄北秀,、吳韻漢風(fēng)的精彩,水韻江蘇厚植著古老文明的強勁根脈,。江蘇,,中華文脈地圖上的美麗拼圖,,以鮮明特色共襄盛典。
藝術(shù)無界,,江蘇書法,、昆劇亮相海外
《江蘇文庫》編纂出版委員會副主編、南京大學(xué)資深教授莫礪鋒指出:“中華文化是地球上最古老的文化之一,,她經(jīng)歷了長達(dá)五千多年的從不間斷的發(fā)展過程,,她像鳳凰涅槃那樣不斷獲得新生。中華文化既有豐富的內(nèi)涵,,又有積極的意義,,它能夠賦予當(dāng)代中國人在復(fù)雜多變的現(xiàn)實環(huán)境中卓然自立的精神力量。”
孫曉云《王羲之蘭亭集序》書法
作為具有中國特色的古老藝術(shù)門類,,書法和昆曲與江蘇淵源深厚,,充滿了濃郁的江蘇氣質(zhì)。近年來,,為加深東西方文化與藝術(shù)交流,,向海外觀眾展示中國文化、江蘇文脈的魅力,,從江蘇走出來的書法名家孫曉云和昆曲名家柯軍等藝術(shù)家,,亦攜帶他們的作品出海。
今年5月,,“從北京到巴黎——中法藝術(shù)家奧林匹克行”中國藝術(shù)大展在巴黎榮軍院會展中心盛大開幕,。大展以中法建交60周年、巴黎奧運年為契機,,促進(jìn)中法兩國在力與美,、體與智、實與意之間遇見彼此,、了解彼此,、欣賞彼此。中國書法家協(xié)會主席孫曉云的《王羲之蘭亭集序》書法作品參與此次大展,。孫曉云表示,,能以漢字為筆、藝術(shù)為墨,,為中法人文交流賡續(xù)薪火,,感到由衷的欣慰和自豪。
昆劇《伯龍夜品》劇照
此前的2023年9月,,“文明遇·鑒:中國昆曲江蘇周”中首場劇目演出昆劇《伯龍夜品》在巴黎吉美國立亞洲藝術(shù)博物館上演,。著名昆曲表演藝術(shù)家、該劇復(fù)排導(dǎo)演柯軍表示,,昆曲是活著的文物與歷史,,“但對昆曲最好的保護(hù)不是陳列于博物館中,,而是在舞臺上演出。因此,,這次在法國吉美國立亞洲藝術(shù)博物館做這樣一場沉浸式《伯龍夜品》的演出,,有著歷史與藝術(shù)價值上的雙重意義。”
藝術(shù)家們的心聲,,與江蘇文脈整理研究與傳播工程的初衷相契合,,悠遠(yuǎn)文脈的賡續(xù)傳承,落腳點正是要呈明優(yōu)秀的中華文明精神,。
文學(xué)搭橋,,向世界展示生機勃勃的中國
“文脈”是當(dāng)下談?wù)摎v史文化或是文化傳統(tǒng)的流行詞語,守護(hù),、賡續(xù)中華文脈已經(jīng)成為時代的強音,。《江蘇文庫》精華編主編,、南京大學(xué)高研院院長徐興無指出,,“文脈”是中國古代文化自覺的產(chǎn)物和不斷建構(gòu)的歷史觀念,有著極為豐富的內(nèi)涵,。宋代以來,,“文脈”也常常被用來形容文化傳統(tǒng)或文學(xué)傳統(tǒng)。
為了讓世界范圍內(nèi)的讀者了解文化中國,,正在進(jìn)行中的“江蘇名家名作”外譯項目每年譯介一批代表中國氣派,、江蘇風(fēng)格的江蘇作家和學(xué)者的作品,通過學(xué)術(shù)思想和文學(xué)閱讀向世界展示可信,、可愛的江蘇形象,、中國形象。
江蘇名家名作外譯項目新書在法國巴黎中國文化中心發(fā)布
該項目包含“江蘇文學(xué)名家名作外譯”與“江蘇學(xué)術(shù)名家名作外譯”,。截至目前,,前者已翻譯出版葉兆言、韓東,、蘇童,、黃蓓佳、魯敏,、徐則臣,、徐風(fēng)、曹文軒等當(dāng)代江蘇作家的文學(xué)作品10種,,后者已翻譯出版徐小躍,、王小錫,、周憲,、孫曉云等江蘇學(xué)者的學(xué)術(shù)著作4種,,涉及法文、英文,、俄文,、西班牙文、泰文,、越南文,、吉爾吉斯文等語種。
2024年5月,,“江蘇名家名作”外譯項目新書首發(fā)式暨中法作家沙龍在巴黎中國文化中心舉辦?,F(xiàn)場還啟動了系列閱讀品牌“江蘇名家名作國際沙龍”,舉行了“巴黎中國文化中心鳳凰書架”揭牌等儀式,。中,、法、英作家,、評論家,、翻譯家代表圍繞“世界文明交流互鑒:文學(xué)的堅守與創(chuàng)新”進(jìn)行了精彩對話,。
匈牙利羅蘭大學(xué)鳳凰書架藏書
同樣是在5月,,“江蘇名家名作”外譯項目圖書還入藏匈牙利羅蘭大學(xué)孔子學(xué)院。通過江蘇作家和學(xué)者的辛勤寫作,,當(dāng)代中國,、當(dāng)代江蘇被展示給越來越多的世界讀者。
文化賡續(xù)傳承,,文明煥發(fā)新生,,江蘇文脈正以包容開放的青春姿態(tài)詮釋著“何以中國”。